언젠가 작법을 다루는 책을 읽었을 때에 기억에 남는 내용이 있었습니다. '작가가 가장 먼저 갖추어야 할 덕목은 자신이 쓴 글에서 무엇이 필요한 부분인지 가려내는 것이다.' 그 외에도 지울 때는 과감하게 지워야 한다는 말을 강조한 책이었죠. 아깝다는 마음이 들어도 여러 번 지워낸 글일수록 더 빛나는 법이라면서...
한편 스티븐 킹이 쓴 작법 책도 우연치 않게 읽은 적이 있는데, 거기서는 대화를 서술할 때에 아무리 넣고 싶더라도 부사는 절대적으로 배제해야 한다는 말이 있었습니다.
둘다 외국 책이니만큼 한국 소설가에게도 맞는 원칙인지는 모르겠습니다만 지울수록 글이 멋있어진다는 말은 제법 그럴 듯하게 보였거든요. 스티븐 킹의 말은 굳이 대화를 서술하는 부분( 그가 말했다, 그녀가 말했다)이 아니더라도 글 쓰기에서 어느 부분이던 간에 부사를 너무 남용하지 말라는 것처럼도 들렸고요.
긴 문장이라도 간결할 수 있고 짧은 문장이라도 장황할 수 있다고 생각합니다. 그렇게 생각해보면 깔끔한 문장일수록 좋은 문장인 것이 아닌가, 생각되는데요. 장단점이 있기야 하겠는데.
작가 분들은 여기에 대해서 어떻게 생각하시는지 궁금하네요. 무엇보다 그렇게 다듬어나가려면 어떤 식의 기준을 갖고 잘라내야 할지 무척 궁금합니다. 물론 간결한 문장일수록 좋다는 기준 하에서겠지만요.
게다가 저만 느끼는 것인지 모르겠는데 해외 소설에서는 ~가 말했다, ~가 말했다, 이런 서술이 거의 필수적인 것 같던데 문피아를 둘러보면 잘 쓴 글이라도 굳이 쓰는 것 같진 않던데요. 이건 한국 소설하고 외국 소설의 차이점 때문인가요?
Comment ' 4