- 작가의말
k9715_pahahot 님, 소중한 후원 진심으로 감사드립니다.
그럼 내일 또 찾아뵙겠습니다!
구매 예정 금액
0G |
보유 골드 0골드 |
구매 후 잔액 0G |
*보유 골드가 부족합니다.
저는 그냥 외국어를 좋아하는 사람입니다.
외국어를 잘하는 것과 통역을 잘하는 것은 언어라는 공통점이 있지만 너무나 다른 분야라고 생각합니다.
의심된다면 아무 뉴스나 틀어놓고 그걸 다시 전달한다고 생각하고 말씀해보시길 바랍니다.
듣고 말하기 자체가 결코 쉬운일이 아니며 하물며 외국어를 쓰는 일입니다. 그것을 한쪽 언어는 전혀 모르는 이에게 전달을 해야하는 것입니다.
그러나 1:1번역이란 있을 수가 없습니다.
말하는 속도도 말하기 예절도 말하기 문화도 전혀 다른 말을 어떻게 1:1번역이 되겠습니까? 그러겠어요, 안그러겠어요?
뭐 그런 의미로 공부한다는 생각으로 소설을 보고 있는데, 본인의 무식함을 그렇게 자랑하고 싶으신 분들이 있긴 있네요.
작가님께선 부디 무식함을 자랑하는 사람들하곤 상대도 하지 않길 바랍니다.
제목 | 날짜 | 구매 | 추천 | 글자수 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
19 | FREE 019화. 회귀자에겐 그만의 방식이 있다 +42 | 20.10.05 | 57,343 | 1,659 | 13쪽 | |
18 | FREE 018화. 그 친구가 내 닮은꼴이라면 +37 | 20.10.04 | 58,395 | 1,575 | 13쪽 | |
17 | FREE 017화. 2회차의 결심 +37 | 20.10.03 | 58,673 | 1,588 | 13쪽 | |
16 | FREE 016화. 경력이 몇 년이나 되셨소 +114 | 20.10.02 | 58,133 | 1,744 | 13쪽 | |
15 | FREE 015화. 과거의 추가 우릴 살렸다 +51 | 20.10.01 | 57,592 | 1,738 | 12쪽 | |
14 | FREE 014화. 1개월차 베테랑 통역사 +44 | 20.09.30 | 58,290 | 1,604 | 13쪽 | |
13 | FREE 013화. 통역 스터디의 정석 +61 | 20.09.29 | 58,530 | 1,632 | 13쪽 | |
12 | FREE 012화. 프로 통역사의 자세 +33 | 20.09.28 | 60,500 | 1,456 | 11쪽 | |
11 | FREE 011화. 뼈가 부러져도 다시 붙이면 되지 +55 | 20.09.27 | 60,117 | 1,609 | 13쪽 | |
10 | FREE 010화. 변수 같은 신입생 +46 | 20.09.26 | 60,824 | 1,531 | 12쪽 | |
9 | FREE 009화. 벌써 다 했다고? +28 | 20.09.26 | 62,493 | 1,508 | 12쪽 | |
8 | FREE 008화. 누구랑 할 건데? +57 | 20.09.25 | 63,829 | 1,540 | 12쪽 | |
7 | FREE 007화. 오빠한테 부탁할 게 있는데 +42 | 20.09.24 | 65,709 | 1,545 | 11쪽 | |
6 | FREE 006화. 너 인생 2회차지 +35 | 20.09.23 | 67,330 | 1,458 | 12쪽 | |
5 | FREE 005화. 처음 해본 것 맞아요? +31 | 20.09.23 | 67,854 | 1,539 | 13쪽 | |
4 | FREE 004화. 지옥의 캠퍼스 라이프 +47 | 20.09.22 | 71,913 | 1,535 | 11쪽 | |
3 | FREE 003화. 아주 인상적이네요 +32 | 20.09.22 | 74,206 | 1,617 | 11쪽 | |
2 | FREE 002화. 정석이 아닌 완벽 +41 | 20.09.21 | 77,380 | 1,634 | 13쪽 | |
1 | FREE 001화. 십 년 전 그날도 이랬다 +128 | 20.09.21 | 94,364 | 1,642 | 12쪽 |
Comment ' 61