연재와 관련된 이야기를 합시다.
정말 그렇게 말했나요? 토씨 하나 안 틀리게요?
찬성: 0 | 반대: 0
1)회원간의 논쟁이 가열되면 글을 접을 수 밖에 없다는 말씀을 드립니다. 2)중국의 모 유력 출판사와 출판계약을 마쳐 중문으로 번역중에 있습니다 자 어떻게 받아들여야 할까요?
무슨말이래.. 또 이런글때문에 논쟁이 벌어지는게 아닐지 ㅡ.ㅡ
나 이렇게 대단한 글을 없는 시간 쪼개서 여기다 올리는데 자꾸 그러면 연재 못합니다...라는 의미로 밖에 받아 들여지지 않는건 저만이 아닌거였군요.
너무하는데?
뭐라는지.
찬성: 0 | 반대: 0 삭제
너무하는데님께서 댓글로 쓰신 1)과 2)항목을 근거로본문과 같은 해석을 도출하셨다고 보기는 너무 힘들군요. 어디서 문제의 글을 읽을수 있는지 궁굼합니다. 정치가적 상상력이 아니고는 본문과 같은 결론을 도출하기는 힘들듯 하군요.
조금 아래에 너무하는데님께서 언급한 문제의 글이 있군요. 전체적으로 약간의 변명성 글인듯한 느낌이 들었습니다만 글 말미에 적어놓은것때문에 그렇게 느끼셨다고 보기에는 본문이 너무 과격한듯 싶군요. 부언하자면 저는 예전 북경대인 필명으로 올라온 색사괴사(혹은 괴사록)을 선작해놓고 읽었습니다만 그렇다하여 두둔하는것은 아닙니다. 지금 문제가 되고있는것을 보고 다른작가명으로 재연재 되고있다는 소식을 알게되었을뿐입니다.
그게 바로 은여울님과 저의 차이입니다 팬이냐 아니냐 혹은 옹호하는자인가 아닌가 그뿐인것입니다
너무하는데님 저는 한때 선작을 했던사람이지만 꼭 그 글이 아니라도 같은입장을 견지할것입니다. 옹호하는 느낌을 받으셨다면 제 글솜씨가 없어서일지 모르지만 아래에 있는글을 선입견 없이 읽으시고 협박이라는 과격한 글을 쓰실수있을지 다시한번 생각해보시기 바랍니다.
에헹- 뭔 말인지...좀 더 가다듬으셔야 의미가 전달이 될 듯...숨은 뜻 찾기도 아니고 말이죠...O_
Comment ' 11