구매 예정 금액
0G |
보유 골드 0골드 |
구매 후 잔액 0G |
*보유 골드가 부족합니다.
비밀 댓글입니다.
비밀 댓글입니다.
비밀 댓글입니다.
赵苞[编辑]
赵苞字威豪,甘陵东武城人。从兄忠,为中常侍,苞深耻其门族有宦官名势,不与忠交通。
初仕州郡,举孝廉,再迁广陵令。视事三年,政教清明,郡表其状,迁辽西太守。抗厉威严,名振边俗。以到官明年,遣使迎母及妻子,垂当到郡,道经柳城,值鲜卑万余人入塞寇钞,苞母及妻子遂为所劫质,载以击郡。苞率步骑二万,与贼对阵。贼出母以示苞,苞悲号谓母曰:“为子无状,欲以微禄奉养朝夕,不图为母作祸。昔为母子,今为王臣,义不得顾私恩、毁忠节,唯当万死,无以塞罪。”母遥谓曰:“威豪,人各有命,何得相顾,以亏忠义!昔王陵母对汉使伏剑,以固其志,尔其勉之。”苞即时进战,贼悉摧破,其母妻皆为所害。苞殡敛母毕,自上归葬。灵帝遣策吊慰,封鄃侯。
苞葬讫,谓乡人曰:“食禄而避难,非忠也;杀母以全义,非孝也。如是,有何面目立于天下!”遂欧血而死。
네 조포입니다... 그의 일문에서 환관이 나와 유명해진 것을 부끄러워 해 조충과 교제하지 않았다는 내용도 있습니다.
봉록을 받아먹는 처지에 난을 피하는 것은 충의가 아니다. 어머니를 죽이고 의를 이루는 것 또한 효행이 아니다. 그렇다면 어찌 천하에 면목이 서겠는가! 라는 말을 남기고 피를 토하고 죽은..
내용까지 나와있습니다. (뭐.. 후한서 원문입니다.)
Comment ' 57