영화 중경삼림重慶森林의 뜻은 '충칭의 빌딩숲' 정도가 될 것이고
그곳에서 일어나는 작은 사랑과 소소히 사는 사람 이야기이다.
영어명은 'Chungking Express'로 충칭맨션과
주인공이 가던 미드나이트익스프레스라는 식당명에서 따왔다고 한다.
왕감독은 영화제목을 4자성어로 붙이기를 선호 했다는데
열혈남아, 이비정전, 동사서독, 춘광사설, 화양연화, 일대종사...등이 있다.
일본에서는 ''恋する惑星(사랑하는 행성)'라는 제목으로 상영하였다.
지난번 글이 더 재밌었다. 어줍잖게 실명 바꿔서 리메이크라 명명한 그냥 성의없는 긁.. 그대로 갔다쓴건 오타도 없네.
삼류지만 회귀한 감독으로서의 고뇌(회귀전 유명 감독의 연출방법이 벽이라 느낀다)가 있어 자기만의 연출 창작으로 행하고프다 했는데, 진행은 회귀전의 정보를 바탕으로 이것저것 시도(학생으로 포장) 하는 것이 결과네.
몰입도 높이려면 만든 인물이나 기업명은 실명 사용하는게 좋겠습니다.
아쉬워서 한글 씀.
Comment ' 7