연재와 관련된 이야기를 합시다.
여인네들 할때 이 네들처럼 쓰시는건 아닐지. 그정도는 양호한 편입니다. 나의 -> 나에 , 거 -> 꺼 이런 발암유발에 비하면야....
찬성: 0 | 반대: 0
정말 자주쓰는 단어들, 기본적인것들 자주 틀리는 분들 작품은 발암으로 하차하는 경우가 많아요
허허.. 네들이란 말은 난생 처음듣네요. 몰라서 다행인 경우는 오랫만이네요.
남정네들, 김씨네들. 이런 표현 가능할 것 같습니다. 대화체에서는 너희들 대신 너네들, 이런 표현도 가능할 것 같구요. 김철수의 일행들이 우루루 몰려 나갔다. 김철수들이 우루루 몰려 나갔다. 후자 같은 일본식 문체가 좀 거슬릴 때가 있기는 합니다.
그런 여인네들 너네들이라는 표현에 나오는게 아니고 그냥 너희들이나 네놈들이 들어갈자리에 네들들 쓰는분들이 자주 보입니다... 그런경우라면 발암으로 하차하지 않겠지요
저도 \'네들\'이라는 표현을 자주 씁니다. 하지만, 대화문에서만 꼭 씁니다. 대화 같은 경우 입말로 써야 좀 더 현실적이고 사실적인 표현이 되어 너희들보단 네들을 더 선호합니다. 평문에서 쓰면 문제가 되지만 대화문에서 쓰는 건 무리가 없다고 생각합니다.
찬성: 0 | 반대: 3
구어체로 사실적인 느낌을 살리시려면 '네들'보다 '니들'이 맞지 않을까요...?
말씀 듣고 보니 그게 더 적절한듯 합니다! 고치러 갑니다^^
'그네들' 이라는 표현도 자주 쓰지 않나요 ?
천재시네요^^
Comment ' 10