그냥 참고 보려다가 대화에서 나오니까 몰입이 너무 깨져서 적습니다. 보통 이런 작품처럼 설정이 현대 + 판타지 요소로 이루어져 있으면 판타지 요소는 작가 마음이라고 생각하고 현대 설정은 너무 전문적인 부분까지는 아니더라도 일반적으로 사람들이 생각하는 모습을 반영해야 한다고 생각해요
그런데 전편이랑 이번편 보니까 단어 설정이 재앙 1급 다음이 재앙2급이고 그다음이 재앙 3급, 멸망1급 이렇게 가는 것 같은데 제가 장담하고 우리나라에서 급수표현 단어에 '급' 들어간 것 중에 1급이 최고가 아닌 거 없다고 할 수 있어요 1급, 1등급, 1급수 등등 1급이 무조건 제일 위에요.
그러니까 작가님 설정 그대로 현실에 가져다 붙여도 멸망 1급, 2급 있을 수도 있는데 있다면 1급이 2급보다 위여야 할 거고 설정상 계속 위 단계가 나올 수 있으니 급수로 등급이 만들어질리는 없을 듯 해요
세계에서 정해진 기준이어서 번역한 거라고 해도 1보다 2가 더 높다는 의미면 '급'붙여서 번역 절대 안합니다. 세계에서 1레벨 2레벨 이렇게 부르면 그냥 그대로 가져와 부르던지 1단계 2단계로 번역하든 지 할 거에요.
이 단어선택만으로 저는 작가님이 자기 설정이 현실에 반영되면 어떤 모습일까를 충분히 생각안하고 썼을 거라고 느껴지고(실제로 그렇든 아니든) 이런거 신경안쓰는 사람들도 있겠지만 저랑 비슷한 독자들은 나중에 작가님이 무슨 복선을 깔려고 해도 그렇게 쓴 이유가 있을거라는 생각보다는 '작가가 생각없이 써서 내용 산으로 가네'라는 생각하고 더 안읽게 될 것 같아서 작가님 참고하시라고 적었습니다.
Comment ' 9